Mykad to Kadaku?
Saturday, October 7th, 2006 | 12:50 pm @ SK
First deputy minister to question the new national language policy move? Deputy Minister of Home Affairs Tan Chai Ho.

(SOURCE: China Press, 6 October 2006)
Chai Ho was reported as saying that "Mykad" is just like another brand name, it’s not about the proper or improper usage of language.
He asked: If "Mykad" to be renamed, would it be called "Kad aku"?
October 7th, 2006 at 12:56 pm
Better still ‘Touch-n-Go’ will now become ‘Raba-lagi-jalan’. I would REALLY like to see these changes done! It would be a good tribute to the foolishness of some of these hasty decisions.
October 7th, 2006 at 1:25 pm
If someone can think of a BM-replacement for CYBERJAYA i salute him.
October 7th, 2006 at 2:14 pm
SIBER-JAYA
October 7th, 2006 at 3:23 pm
How about other science and technical jargon? Do they seriously want to implement that? I dont think anyone want to translate JOYSTICK to BM. It will be tragic.
October 8th, 2006 at 1:13 am
do we need to spend more money to change our IC again? crap
October 8th, 2006 at 1:43 am
[…] —— MageP’s Lab: Mykad to Kadaku […]
October 8th, 2006 at 7:54 pm
hm…all the while I thought "My" as in "My-Kad" stands for "Malaysia" in short form.But if they can just take it like that and probably add a "dot" after "My" to "My.kad" will sounds more pleasant than KadKu or KadAku perhaps.
October 8th, 2006 at 8:42 pm
stupid m’sia…
now already international still wanna use bm??
who knows bm?only malaysian…
October 8th, 2006 at 11:04 pm
To further what trist said, "MY" is not only commonly assumed to mean Malaysia, it’s also defined as such in the ISO Standard 3166-1 Alpha as the two-letter country code for Malaysia.
http://www.iso.org/iso/en/prods-services/iso3166ma/02iso-3166-code-lists/list-en1.html